BBC뉴스를 보는 묘미는 호들갑떠는 국내 뉴스와 달리
객관적일 사실을 예리하게 보여주기 때문이다. 국내 뉴스는 IAEA 사무총장 엘바라데(Mohamed el
Baradei)가 북한의 핵폐기 시도를 긍정적으로 평가했다고 호들갑떠는 시각에서 출발한다. 그러나, BBC뉴스는
IAEA 사무총장이 김정일은커녕 김계관 등 고위층 접견도 못했음을 주목하는 시각에서 출발한다.
북한에서 하룻밤 자고 식사 대접받고 오는 여행으로 북한 전역의 핵사찰을 하지 못한다. 중요한 것은
국제사회에서 책임질 수 있는 발언을 할 고위층으로부터 확언을 듣고 오는 것이다. 그런데, IAEA 사무총장을
초대한 북한이 고위층과의 만남조차 주선해 주지 않았다. 이것은 푸대접이지만, 또 다른 성격의 융숭한 대접이
엘바라데로 하여금 북한에 유리한 발언만 하게 하였다.
2002년 11월 20일 노무현의 당선선물로 김정일이 영변 핵인봉을 떼었을 때 김대중이 임동원에게 두툼한 선물
보따리를 쥐어주며 특사로 보냈다. 그러나, 북한 고위층은 임동원을 문전박대하였다. 이번 엘바라데 사무총장 방북의
경우에도 고위층은 만나주지 않았다. 그러나 실적 과시에 유리한 사진 몇장 찍고와서 북한에 유리한 발언을 해준다.
정말로 김정일과 김대중은 국제사회를 속이는 귀재들인 모양이다. 1994년 제네바 협약 때 그렇게 속고도
국제사회가 또 김정일에게 속고 있다. 제네바 협약 때도 김정일은 제네바 협약 즉시 핵무기 개발을 시작하였으며,
파키스탄에서 설계도를 구입해 왔으며, 2000년에 김대중은 김정일에 핵무기 개발 자금을 대주면서 노벨 평화상
받아처먹었다. 그런데, 사람들이 또 김정일에게 속도록 부채질하는 국내뉴스와 달리 BBC뉴스는 뭔가 석연치 않음을
>> News we've just received. Within the last few minutes
we've heard that the head of the UN nuclear
agency, Mohamed el Baradei has left North Korea after
apparently being snubbed by chief negotiators. He's the head of
atomic agency, the IAEA. He was told that Kim Kay guan was too
busy to meet him. However, Mr. Mohamed
el Baradei did spend two days in talks with junior officials. He
was hoping to secure the return of nuclear inspectors to North
Korea after the agreement last month in Beijing to disable its
nuclear program in return for foreign aid. The latest we've
learn from Pyongyang is he's left after apparently being snubbed
by the main North Korean negotiator. More on that as we have it.
The Russian tycoon and chelsea football club owner romano
bramovich has divorced his second wife after 15 years of
marriage. He has an estimated worth of almost $20 billion. It's
believed a settlement
the couple has been reached. Let's go live to moscow and join
rupert wingfield-hayes. Obviously the man worth a great deal of
money. Do we know what the settlement was?
>> We don't know the details of the settlement. The lawyers
for both Mr. And Mrs. Abramovich have said the couple have
reached a divorce settlement, that it is aimiccable and it was
done under russian law. Under russian law, Mrs. Abro Mrs.
Abromovich should be eligible for 50% of the fortune. She could
also be eligible for a large amount of child support. They have
five children. Under russian law, she could ask for up to 50% of
his monthly income in child support, which would also obviously
be a large amount of money. Now, it's certainly not assured yet
she will get anything like that amount of money, but certainly
she could fight for it.
>> And also, part of the settlement could have been some of
his assets, even things like the football cluB. Are they things
that could be transferred over to her?
>> It's not clear. Most of Mr. Abramovich's wealth was tied
up in an oil company which he sold, so he has a lot of money in
other assets. We don't really know where, in investments and so
on. Certainly the statement by chelsea football club or by Mr.
Abramovich's spokesman is that the club will not be affected by
>> OkaY. Rupert, for now thanks very much indeed. That's
rupert wingfield hayes in moscow bringing us up to date on the
abramovich divorce. In a few minutes' time, why thailand is
suffering its worst haze for 14 years. Stay with us for the
details. The trial's begun in southern france for a doctor and
nurse charged with killing a terminally ill cancer patient. The
charges are for murder, but they maintain that it was an act of
mercy. The case has fueled the debate candidate segolene royal
says she will push for a law to allow euthanasia if she's
elected. From paris, emma jane kirby.
>> On trial for poisoning a terminally ill patient, an act of
compassion, say the defendant, but the law insists it's murdeR.
The couple are accused of killing 65-year-old paulette druit of
lethal injection. She was dying of cancer in hospital. The two
women defended their actions, saying they administered the drugs
out of respect for a dying woman's dignity.
>> ( Translated ): I cannot identify what we did as bad. It
was an ox love and -- act love and compassion for our patient.
>> Outside the court many demanded the doctor and nurse be
acquitted. The dead woman's son is among those sure the couple
acted out of kindness.
>> ( Translated ): Basically they should be acquitted. That's
all they deserve. They only did their job.
>> Presidential candidates have also taken up the cause.
Segolene royal's socialist party has called for steps to be
taken to ensure legislation for euthanasia evolves, and the
center right hopefuls, nicholas sarkozy has suggested there must
be limits on how much suffering a human being can be expected to
endure. A verdict on the case is expected on fridaY. If they're
found guilty, the doctor and nurse face up to 30 years in jail.
Emma jane kirby, bbc news, paris.